At 11:56 AM, Anonymous said...
Actually, I remember your story very well and how much I enjoyed it.
At 1:53 PM, ver said...
If you are truly Mr. Augenbraum, I thank you kindly.
If you are a literary practical jokester then...well, I also thank you kindly.
There, that works out.
At 6:52 AM, Harold Augenbraum said...
I actually am Harold Augenbraum and did indeed reply to your blog entry. I used to review for Manoa, where that review appeared, when I was director of The Mercantile Library of New York. I have a love for Filipino-American literature (and some Filipino literature) that stems from reading N.V.M. Gonzalez's short stories, Ninotchka Rosa, etc. and I have just handed in a translation of Jose Rizal's Noli Me Tangere for Penguin, which will be published next year.
At 6:53 AM, Harold Augenbraum said...
Sorry, a typo on Ninotchka Rosca's name.
At 12:52 PM, ver said...
Excellent news about your translation of the Noli! I will spread the word.
Thanks for dropping by again!
So I'm sitting here quite uplifted by finding a non-Filipino who not only loves Filipino/Fil-Am literature, but who works to move it from the periphery to the center. Because, really, have you ever met a Filipino who didn't enjoy the spotlight?
*pausing for a moment while you think about that*
Here is Mr. Augenbraum's address at last year's National Book Awards gala. My favorite line from this speech is, "...By the way, I don't classify states as red or blue, they're either literary or not." Hahahahahahahahaha!
And finally, is it okay to refer to Noli Me Tangere as "The Noli?" Because that's what I do, but I'm sure I can stop if I really try...